深受全球讀者信賴
AI 有聲書翻譯器:聆聽 任何書籍
50 多種語言,旁白保留。上傳外文有聲書或貼上連結 — Utell 會逐章翻譯整本書,保留旁白的語氣與節奏。下載 MP3 + 雙語字幕。
什麼是 AI 有聲書翻譯器?
AI 有聲書翻譯器將朗讀的書籍轉換成另一種語言,同時保留旁白的溫度與節奏 — 不再是單調的文字轉語音,也無需聘請配音演員。
Utell 一次處理長音訊:章節感知翻譯、貼合聲音的旁白,以及在數小時內容中保持一致的發音。
為什麼選擇 Utell 而非傳統方法
出版社選擇 Utell 而非錄音棚配音的三個理由。
vs 由當地配音員重新錄製
幾天完成,而非幾個月。同一位旁白者在每種語言中都被保留。
vs 文字轉有聲書工具
從你既有的音訊開始,而非從手稿。旁白原樣保留。
vs 通用配音服務
章節感知、長音訊優化。數小時收聽也不會偏移。
走向多語言所需的一切
長篇、章節感知、旁白保留 — 為真正的有聲書打造。
聲音保留
同一位旁白。每種語言。
Utell 複製旁白者的聲音並重新演繹每個章節 — 喜愛的旁白者,不論在哪種語言都是同一位。
章節導覽
逐章輸出
自動偵測的章節標記、M4B 相容匯出與按章節的字幕,讓任何有聲書播放器都能輕鬆瀏覽。
敘事語氣
節奏與情感皆保留
停頓、戲劇性強調、角色聲音 — 不只是字詞,敘事的節奏也會在翻譯中傳遞。
為聽眾與出版社而生
一般聽眾
用母語享受外文小說或回憶錄 — 同一位旁白、同一個聲音。
語言學習者
並列的雙語字幕,讓任何有聲書都成為沉浸式語言練習。
出版社
無需重新錄製授權,即可驗證新市場需求。幾天完成,而非幾個月。
無障礙專案
立即讓出版的有聲書服務於語言覆蓋不足的讀者。
三步翻譯有聲書
上傳 MP3、M4B,或貼上 Google Drive/Dropbox 連結。多小時檔案會被按章節切分並處理。
TipM4B 檔案會自動保留原始的章節標記。
有聲書翻譯器常見問題
關於使用 Utell AI 翻譯有聲書你需要了解的一切。
- 有聲書的最長時長是多少?Utell 透過章節與靜音邊界切分、並行處理章節再重新拼接,可處理多小時(最高 20 小時以上)的有聲書。大多數完整書籍可在 30–90 分鐘內完成。
- 旁白者的聲音會被保留嗎?是的。Utell 會複製原旁白者的聲音並重新演繹每個章節,讓聽眾以另一種語言聽到同一位旁白。
- 支援哪些語言與檔案格式?支援 50 多種語言,包括西班牙語、法語、普通話、德語、葡萄牙語、日語與韓語。支援輸入:MP3、M4B、M4A、WAV,以及 Google Drive 與 Dropbox 連結。
- 章節標記會被保留嗎?是的。Utell 會根據 M4B 標記或靜音模式自動偵測章節邊界,並輸出帶章節標記的 M4B 與按章節的字幕。
- 翻譯有聲書是否需要版權?是的 — 翻譯具有版權的有聲書需要權利持有人的許可。Utell 是工具;授權由你負責。公有領域作品(如 LibriVox)與你自己的錄音可自由翻譯。
翻譯你的第一本有聲書—免費。
用真實的 MP3 或 M4B 試試 Utell AI 有聲書翻譯器。無需信用卡、無需設定。每章僅需幾分鐘,就能完成保留旁白的配音。
✓ 無需信用卡 · ✓ 支援多小時 · ✓ 不保留音訊

