AIポッドキャスト翻訳ツール:届ける グローバル視聴者
50以上の言語に、あなた自身の声で。クローンしたあなたの声で、どのエピソードも50以上の言語に吹替 — 多言語字幕と翻訳済み番組ノートも添付。ボイスクローン吹替を5分以内で。クレジットカード不要。
AIポッドキャスト翻訳ツールとは?
AIポッドキャスト翻訳ツールは、ある言語のエピソードを別の言語で自然に聞こえるバージョンに変換します — ロボット吹替に置き換えるのではなく、ホストの声、テンポ、トーンを保持します。
Utellは音声をリアルタイムで処理します:音声認識、翻訳、声を合わせた合成が1パスで実行され、30分のエピソードが数日ではなく数分で完成します。
従来の方法より Utell が選ばれる理由
クリエイターが手作業から Utell に乗り換える3つの理由。
数日ではなく数分。1つの声で50以上の言語。予約も再収録も不要。
テキストだけでなく、あなたの声。リスナーは文書ではなく声とつながります。
アクセント最適化出力。単に翻訳するだけでなく、明瞭で自然に。
多言語対応に必要なすべて
声、字幕、番組ノート — すべて翻訳済み、すべて配信準備完了。
あなたの声。あらゆる言語。
Utellはあなたの話し方をクローンし、翻訳されたエピソードを再生成 — リスナーは汎用TTSではなくあなた本人の声を聴きます。トーン、テンポ、強調も保持。
50以上の言語のSRTとVTT
Spotify Video、YouTube、Apple Podcastsの動画エピソード、独自プレーヤー向けに自動生成された字幕ファイル。フレーム精度の同期。
各市場向けに翻訳された番組ノート
翻訳された説明文、チャプターマーカー、ブログ用字幕をあらゆる言語で — 各市場のGoogleでエピソードが上位表示されます。
世界に羽ばたくポッドキャスターのために
個人ポッドキャスター
1本も再収録せずに、スペイン語・ヒンディー語・ポルトガル語の視聴者にリーチ。
メディア・報道ネットワーク
毎日の番組を公開当日に各地域市場向けにローカライズ。
教育者・研究者
講義やインタビュー形式の番組を留学生にも届けられます。
ブランド・企業番組
社内ポッドキャストやB2B番組をグローバルチーム・顧客向けに翻訳。
3ステップでポッドキャストを翻訳
Spotify、Apple Podcasts、YouTubeのURLを貼り付けるか、PCやGoogle DriveからMP3、WAV、M4Aファイルをアップロードします。
ポッドキャスト翻訳ツールFAQ
Utell AIでポッドキャストを翻訳することについて知っておくべきすべて。
- ポッドキャストエピソードはどう翻訳しますか?Spotify、Apple Podcasts、YouTubeのリンクを貼り付けるか、MP3をアップロードし、翻訳先言語を選ぶと、Utell AIが翻訳音声ファイル、多言語字幕(SRT/VTT)、翻訳された番組ノートの要約を数分で返します。
- AIは私の声を保ったままポッドキャストを翻訳できますか?はい。Utellはボイスクローンを使用するので、翻訳されたエピソードでもあなたのトーン、テンポ、人柄が保たれます — 汎用のロボット風ナレーターではありません。リスナーはあなた自身の声を、自分の言語で聞けます。
- ポッドキャストをどの言語に翻訳できますか?スペイン語、中国語、ヒンディー語、ポルトガル語、フランス語、ドイツ語、日本語、アラビア語、韓国語、イタリア語を含む50以上の言語。毎月新しい言語を追加しています。
- どのプラットフォームとファイル形式からインポートできますか?Spotify、Apple Podcasts、YouTube、Podbean、iHeartRadio、RSSフィード、PCやGoogle DriveのあらゆるMP3/WAV/M4Aファイル。ソース音声はデータ保管なしで処理され、ジョブ完了後に削除されます。
- 声優を雇う場合や字幕だけのツールと比べたUtellの違いは?多言語の声優を雇うとエピソードあたり数千ドル、予約・収録・再収録に数日かかります。字幕だけのツールはテキストを翻訳しますが、リスナーがつながる「声」を失います。Utellはあなた自身のクローン声での吹替、SRT/VTT字幕、翻訳済み番組ノートを数分で、しかも従来コストのごく一部で提供します。
最初のエピソードを翻訳—無料で。
実際のSpotifyやApple PodcastsのリンクでUtell AIポッドキャスト翻訳ツールを試してください。クレジットカード不要、設定不要。5分以内にボイスクローン吹替が完成。
✓ クレジットカード不要 · ✓ 5分でセットアップ · ✓ 音声の保管なし

