AI Interview Translator: Transcribe & Translate Any Conversation
Every speaker labeled. Upload any interview recording—Utell labels each speaker, transcribes word-for-word, and produces a side-by-side bilingual transcript. Export to NVivo, ATLAS.ti, or DOCX.
What is an AI Interview Translator?
An AI interview translator turns a recorded conversation into a clean, multilingual version — both speakers stay distinct, both keep their natural delivery.
Utell separates voices automatically, translates each turn in context, and rebuilds the dialogue so the result sounds like a real interview, not a transcript read aloud.
Why Utell vs Traditional Methods
Three reasons journalists and producers switch to Utell.
Transparent pricing, no hidden auto-renew. Speaker labels stay accurate even with cross-talk.
Hours, not days. Side-by-side bilingual output ready for coding software.
Speakers, timestamps, and emotional tone preserved—essential for qualitative analysis.
Everything You Need to Go Multilingual
Speaker labels, bilingual side-by-side, and clean exports for the tools researchers actually use.
Every Voice, Tagged & Tracked
Diarization identifies each speaker even with cross-talk and accents—so a 4-person focus group still produces a clean, attributed transcript.
Side-by-Side Original & Translation
Original-language and translated text aligned turn by turn with timestamps—essential for fact-checking quotes and qualitative coding.
NVivo, ATLAS.ti & MAXQDA Ready
Direct export to .qdpx, .ati, and MAXQDA-friendly formats. Plus DOCX, Markdown, and CSV for journalism and HR workflows.
Built for Interviewers Across Fields
Journalists
Translate source interviews quickly while preserving speaker attribution and quote integrity.
HR & Recruiters
Screen candidates in any language—bilingual transcripts make panel review trivial.
Academic Researchers
Direct export to NVivo, ATLAS.ti, and MAXQDA for qualitative coding workflows.
Market Research
Run focus groups in any language—analysis-ready transcripts speed up insights by a week per study.
How to Translate an Interview in Three Steps
Upload MP3/WAV/M4A or import directly from Zoom, Teams, Google Meet, or Otter. Multi-speaker audio fully supported.
Interview Translator FAQ
Everything you need to know about translating interviews with Utell AI.
- How accurate is speaker identification?Utell uses speaker diarization that handles 2–8 speakers reliably, including cross-talk and accent variation. Accuracy is highest with separate mics per speaker but works well with single-mic recordings too.
- What export formats are supported?DOCX, Markdown, plain TXT, SRT/VTT subtitles, NVivo (.qdpx), ATLAS.ti, and MAXQDA-friendly formats. Bilingual side-by-side and translation-only exports both available.
- How is Utell different from Maestra?Maestra holds a 3.5/5 Trustpilot rating with frequent complaints about billing and speaker-label drift. Utell offers transparent pricing, no auto-renew traps, and speaker labels that stay attributed even with cross-talk—plus direct exports for NVivo and ATLAS.ti that Maestra lacks.
- Can I translate focus groups with 4+ speakers?Yes. Utell handles up to 8 speakers reliably and produces a clean, attributed bilingual transcript suitable for qualitative coding.
- Is my interview audio kept private?Yes. Audio is processed with zero data retention and deleted after the job completes. No training on your data, ever. SOC 2 compliance available on enterprise plans.
Translate your next interview—free.
Upload a real interview recording. No credit card. Speaker-labeled bilingual transcript ready in minutes, exportable to NVivo and ATLAS.ti.
✓ No credit card · ✓ Multi-speaker support · ✓ Zero audio retention

